ولادیمیر کوْستئلمان
( 1973 ) اۇکراینا پوْئزییاسینین یئنی رۇسدیللی نسلینه عاید بۇ شاعر اۇزون مدت شعر یازماسینا باخمایاراق اصلینده یئنی چاپ اوْلونماغا باشلاییب؛ کیتابی کیفایت قدر سس-کۆی دوْغوروب؛ پئشکار بیزنئسله مشغولدو و کییئوین مدنی حیاتیندا چوْخلو اۇغورلو آرت-لاییههلرین مۆلیفیدی.
***
چێخمیرام ائودن چؤله
حتی هئچ ائیوانا دا
سۆد بنیزلی بارداغین
چاشقینلیغی آغاپپاق.
اۆچ گۆندو گؤز یاشاردان
آغری وار بوْغازیمدا،
سانکی یوْرغون کیشیدی
بیر آغ دامین آلتیندا.
اوْ کانداردا اۇزالی
آروادینا توْخونور ،
سؤزلره عذاب وئریر
هله یوْخکن اۇشاغی.
قارا یاتاق اوْتاغی
هئچ نه ایله آغارماز،
بیزه بیر شئی اوْلمادی-
بیز کی یوْخویدوق هئچ واخت
لیمان
ترزیده بالیق لالدی، بازار دا لالدی، دینمزدی
یاد آزارا یوْلوخموشدو، جین ایچیردی دنیزچیلر.
قلبی ایستهییردی دئیه اؤزباشینا جار چکیردی
لیماندا آشبازین سسی، برق وۇروردو دیلکچهلر.
اوْ سببسیز دۇیغولاردان قێزلار چکیردی قاهقاناق
قپیکلر آشیب-داشیردی، گمیلر ده فیت وئریردی.
ائله بیر زحمت دئییلدی هر آل یاناغا وۇرولماق،
زامان ساعتلا اؤتوردو، هئچ اینانماق ایستمیردین .
Vladimir Kostelman
( 1973 ) Ukrayna poeziyasının yeni rusdilli nəslinə aid bu şair uzun müddət şeir yazmasına baxmayaraq əslində yeni çap olunmağa başlayıb; kitabı kifayət qədər səs-küy doğurub; peşəkar bizneslə məşğuldu və Kiyevin mədəni həyatında çoxlu uğurlu art-layihələrin müəllifidi.***
Çıxmıram evdən çölə
Hətta heç eyvana da
Süd bənizli bardağın
Çaşqınlığı ağappaq.
Üç gündü göz yaşardan
Ağrı var boğazımda,
Sanki yorğun kişidi
Bir ağ damın altında.
O kandarda uzalı
Arvadına toxunur ,
Sözlərə əzab verir
Hələ yoxkən uşağı.
Qara yataq otağı
Heç nə ilə ağarmaz,
Bizə bir şey olmadı-
Biz ki yoxuyduq heç vaxtLiman
Tərəzidə balıq laldı, bazar da laldı, dinməzdi
Yad azara yoluxmuşdu, cin içirdi dənizçilər.
Qəlbi istəyirdi deyə özbaşına car çəkirdi
Limanda aşbazın səsi, bərq vururdu diləkçələr.
O səbəbsiz duyğulardan qızlar çəkirdi qahqanaq
Qəpiklər aşıb-daşırdı, gəmilər də fit verirdi.
Elə bir zəhmət deyildi hər al yanağa vurulmaq,
Zaman saatla ötürdü, heç inanmaq istəmirdin .